TRANS GROUP
海外で会議が決まったら 世界手配ドットコム 会議室はもちろん通訳や食事手配まで どんなに遠い場所でも、あなたにもっとも近いサービスを。 海外で会議が決まったら 世界手配ドットコム 会議室はもちろん通訳や食事手配まで どんなに遠い場所でも、あなたにもっとも近いサービスを。

通訳手配 異文化間、人と人とのコミュニケーションを大切に

内容によって通訳者の選定を致します。
都市によっては日本人が在住していないため他の都市からオファーし、派遣します。

商談、展示会、医学会議など多種多様な場面があります。情報漏洩など契約書も取り交す必要もあります。

逐次通訳、同時通訳など目的別で通訳を選びます。
通訳者のコーデイネートを致します。

通訳形式

1. 同時通訳 (例:国際会議、講演会、研修など)

話し手が発言すると同時に通訳者が訳す高度な技術を要する通訳形式。相当の集中力を必要とするため、通訳者2~4名でチームを組み約15 分間隔で交代するのが通常。ブースや機材の手配も必須。

2. ウィスパリング通訳 (例:数名の参加者が通訳を必要とする小会議など)

通訳者は聞き手のすぐ後ろや横について、小声で同時通訳。通訳者はマイク付き送信機、聞き手は受信機という簡易式機材を使用することもある。

3. 逐次通訳 (会議、商談、研修、視察など)

話し手は発言を一時中断し、通訳者がその部分を訳していくという、一般の通訳形式です。会議などの時間は約2倍かかります。

通訳クラス

SP クラス

医療、法律、国際会議など高レベルの通訳クラスで、同時通訳含まれる。

A クラス

専門用語にも対応。専門的な知識を必要とする商談や会議などに適する。

B クラス

ビジネスを含む一般通訳。専門用語を必要としない展示会視察や企業訪問の通訳。

利用手順

メールで問い合わせ

日程、国、都市名、場所、人数、通訳言語、
通訳形式、通訳クラスなど詳細をお知らせください。

通訳者の空き状況と料金を調査

料金や契約条件、キャンセル条件を回答します。

手配依頼

条件が合うものが見つかりましたらご依頼ください。

手配当日までに決定すること

  • 通訳内容のレジメの提供をいただきます。
  • 通訳者にレジメを送り、事前に勉強してもらいます。
  • お会いする日時、場所などを確認いたします。

当日のオペレーション

当日のオペレーションはもちろん、機材のオペレーション、録音などの手配もいたします。

まずはお気軽にお問合わせください

info@sekaitehai.com

お問い合わせフォーム

通訳手配
事例紹介一覧

都市によっては、他の都市または国から派遣しなければならないことがあります。


ページトップへ